DÉSHABILLEZ-MOTS

DESPULLA-PARAULES | DESNUDE-PALABRAS

Jeudi/Dijous/Jueves 02/02 20h00
Institut Français de Barcelone


Déshabillez-mots loupe Photo Philippe Delacroix

« Déshabillez mots » est un spectacle qui ravit tous les amoureux de la langue française.

Partant de leur émission radiophonique où elles convoquaient les mots à leur micro, Léonore la blonde et Flor la brune ont conçu un véritable petit bijou pour la scène. La metteuse en scène, Marina Tomé, les accompagne parfaitement dans cette entreprise et par la grâce de ce trio inspiré les mots prennent corps devant nos yeux.

Le visuel, intelligemment travaillé, imaginatif et réaliste à la fois, accompagne un texte époustouflant, fin, virtuose, brillant, cocasse, humoristique, parfois légèrement grivois sans vulgarité, burlesque, loufoque, dévoilant l'être qui se cache sous l'apparence, dans un univers d'une absurdité parfaitement réjouissante où tout concourt à donner vie et présence à des mots abstraits.

Nicole Bourbon

 

Traduction d’Ivanne Galant

 

" Deshabillez mots" es un espectáculo que encanta a todos los enamorados de la lengua francesa.
Segun su emisión radiofónica donde convocaban las palabras a su micro, Léonore la rubia y Flor la morena concibieron una pequeña joya verdadera por la escena. La director, Marina Tomé, perfectamente las acompaña en esta empresa y por la gracia de este trío inspirado las palabras toman consistencia delante de nuestros ojos.
El visual, inteligentemente trabajado, imaginativo y realista a la vez, acompaña un texto pasmoso, fino, virtuoso, brillante, divertido, humorístico, a veces ligeramente picao sin vulgaridad, burlesca, chaveta, descubriendo al ser que se esconde bajo la apariencia, en un universo de una absurdidad perfectamente divertida donde todo concurre a dar vida y presencia a palabras abstractas.

 

Déshabillez-mots

Ecrit, adapté et interprété par / Escrita, adaptada i interpretada per / Texto, adaptación y interpretación de : Léonore Chaix et Flor Lurienne -

Mise en scène / Dirigit per / Dirigido por : Marina Tomé
D'après les chroniques réalisées et interprétées par elles-mêmes pour /

De les cròniques realitzades i interpretades per elles mateixes a la ràdio /

Según las crónicas realizadas e interpretadas por ellas mismas en la radio : France Inter (France/Francia)

 

Mis en ligne le 3 février 2017